Translation – The Apocalypse of Samuel, Abbot of Deir-el-Qalamoun

Translation – The Apocalypse of Samuel, Abbot of Deir-el-Qalamoun

Summary The translator of this text from a 17th century Arabic manuscript notes that it is in two parts, a homily and an apocalypse. He adds… The sermon aims to condemn all relations with others and especially the use of the Arabic language (21-23-25, 28). to give moral prescriptions (fol 25 – 26) which often […]

Translation – Severus of Antioch in Coptic Literature

Translation – Severus of Antioch in Coptic Literature

Summary This text is a translation I have produced of an article by the scholar E. Porcher from the French, published in the Revue de L’Orient Chretien in 1907. I believe this is the first translation into English. Text Patrologia Orientale, edited by Mgr. Graffin and M. Nau, published two Lives of Severus in Syriac, […]

Translation – The Prayer of Saint Langinos

Translation – The Prayer of Saint Langinos

Summary This is an interesting text, preserved in an Ethiopic manuscript. It describes something of the affairs in Egypt at time of the council of Chalcedon when violence was threatened against those who rejected the Tome of Leo. It describes a miracle performed at the prayer of St Langinos. I have translated it into English […]

Translation – The Plerophories – 1-9

Translation – The Plerophories – 1-9

Text The Plerophories That is, the testimonies and revelations that God made to the Saints, concerning the heresy of the two natures and the prevarication that took place in Chalcedon; they were written by one of the disciples of St. Peter the Iberian, namely the priest John of Beth-Rufin, of Antioch, bishop of Maiouma of […]

Translation – The Plerophories – Introduction

Translation – The Plerophories – Introduction

Summary F. Nau, the great French schola, translated the Plerophories into French, which I am translating into English in this series of posts. This is his own introduction. The word Plerophories has the sense of a collection of materials which provide and produce an assurance and certainty in what is believed. In this case, it […]

Translation – Writings Against Julian – p155-p158

Translation – Writings Against Julian – p155-p158

Summary This is the last passage from the first lengthy response which St Severus sent to Julian of Halicarnassus. The main problem with Julian was that he considered only one way of speaking of the human corruption which came about after the sin of Adam. He thought that when the Fathers spoke of such corruption […]

Translation – Writings Against Julian – p133-p153

Translation – Writings Against Julian – p133-p153

Summary In this very interesting passage from the work of St Severus, he wants to express several important points. These are: The human nature does not become mixed with sin as a natural element and we are to avoid saying that the human nature is “in sin”. It is necessary to understand that the Scriptures […]

Translation – Writings Against Julian – p131

Translation – Writings Against Julian – p131

Translation from the work of St Severus of Antioch by Father Peter Farrington Why then, when the Doctors call the most holy body of our Lord, God and Saviour, Christ, corruptible before the resurrection, in that it is mortal and suffers like us and is subject to the irreproachable passions, does your Holiness turn the […]

Translation – The Writings against Julian – p128

Translation – The Writings against Julian – p128

Translation of St Severus of Antioch by Father Peter Farrington It is not, indeed, to challenge the consubstantiality with passions like ours, that Christ God and our Saviour was born according to the flesh of the Holy Spirit and of Mary, ever Virgin. Nor is it condemning as a corruption and a stain resulting from […]